摘要:法律英语翻译中的省略与重复
摘要:中华人民共和国主席令(六届第7号)
《中华人民共和国海上交通安全法》已由中华人民共和国第六届全国人民代表大会常务委员会第二次会议于1983年9月2日通过,现予公布。自1984年1月1日起施行。
中华人民共和国主席 李先念
1983年9月2日
摘要:MARITIME TRAFFIC SAFETY LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
(Adopted at the Second Meeting of the Standing Committee of the
Sixth National People's Congress, promulgated by Order No. 7 of the
President of the People's Republic of China on September 2, 1983, and
effective as of January, 1, 1984)
摘要:Maritime Procedure Law of
The People’s Republic of China
CONTENTS
CHAPTER I GENERAL PRINCIPLES
CHAPTER II JURISDICTION
CHAPTER III PRESERVATION OF MARITIME CLAIMS
Section 1 General Provisions
Section 2 Arrest and Auction of Ships
Section 3 Attachment and Auction of Cargo Carried by Ships
CHAPTER IV MARITIME INJUNCTION
CHAFFER V PRESERVATION OF MARITIME EVIDENCE
CHAPTER VI MARITIME SECURITY
CHAPTER VII SERVICE
CHAPTER VIII TRIAL PROCEDURES
Section 1 Provisions for Trial of Collision Cases
Section 2 Provisions for Trial of General Average Cases
Section 3 Provisions for Exercising the Right of Subrogation by Marine Insurers
Section 4 Summary Procedure, procedure for Exhortation and Procedure for Public Interpellation
CHAPTER IX PROCEDURE FOR CONSTITUTION OF LIMITATION FUND FOR MARITIME CIAIMS
CHAPTER X PROCEDURE FOR REGISTRATION AND SATISFACTION OF CLAIMS
CHAPTER XI PROCEDURE FOR INTERPELLATION OF MARITIME LIENS
CHAPTER XII SUPPLEMENTARY PROVISION
摘要:MARITIME CODE OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
(Adopted at the 28th Meeting of the Standing Committee of the Seventh National People's Congress on November 7, 1992, promulgated by Order No. 64 of the President of the People's Republic of China on November 7, 1992, and effective as of July 1, 1993)
【标 题】 CONTRACT LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
【分 类】
【时 效 性】 有效
【颁布时间】 1999.03.15
【实施时间】 1999.10.01
【发布部门】 National People’s Congress
CONTRACT LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
(Adopted and Promulgated by the Second Session of the Ninth National People's Congress March 15, 1999)
中外合资企业章程(中英文对照文本)
目 录
第一章 总则
第二章 宗旨、经营范围
第三章 投资总额和注册资本
第四章 董事会
……
案件 case
案件受理费 litigation fee
案由 nature of case
颁布 issue
颁布 promulgate
办案 handle a case
……
员工保密协议(纯英文文本)EMPLOYEE NON-DISCLOSURE AGREEMENT
FOR GOOD CONSIDERATION, and in consideration of being employed by ________ (Company), the undersigned employee hereby agrees and acknowledges:
1. That during the course of my employ there may be disclosed to me certain trade secrets of the Company; said trade secrets consisting but not necessarily limited to:
a) Technical information: Methods, processes, formulae, compositions, systems, techniques, inventions, machines, computer programs and research projects.
b) Business information: Customer lists, pricing data, sources of supply, financial data and marketing, production, or merchandising systems or plans.
……